Перевод "News of the world" на русский
Произношение News of the world (ньюз овзе yорлд) :
njˈuːz ɒvðə wˈɜːld
ньюз овзе yорлд транскрипция – 21 результат перевода
Best thing you ever did dumping that wanker.
Hey, Steve, do you want to go to the woods later with a camera, get some News of the World stuff for
No, seriously, we could write something about this.
Бросила бы этого придурка.
Стив, не хочешь чуть погодя сходить в лес с камерой? поснимать для рубрики "Новости Мира"?
Не, серьезно, можно про это чего-нибудь написать.
Скопировать
You didn't think I'd miss your Uncle Bilbo's birthday?
What news of the world?
Tell me everything.
Ты же не думал, что я пропущу день рождения твоего дяди Бильбо?
Что нового в мире?
Расскажи мне все.
Скопировать
It would only make things worse.
It'll be a lot worse when you're sprawled over the centre pages of the News Of The World.
You're revolting.
Это только всё бы ухудшило.
Всё будет куда хуже, когда вы будете на первых полосах "Мировых новостей".
Вы отвратительны.
Скопировать
Time for his bath.
Now, Isaac, tell me some news of the world.
Saw a dusty fella walking into town today.
Ему пора принимать ванну.
Теперь, Исак, расскажи мне что происходит в мире.
Увидел сегодня запыленного мужчину, входящего в город.
Скопировать
Don't apologize, my friend.
Your enemas have become the news of the world.
My only concern is getting the copy back to London in time.
Не извиняйтесь, мой друг.
Эти Ваши клизмы стали предметом новостей всёго мира.
Единственное, что меня занимает это своевременная доставка копии обратно в Лондон.
Скопировать
There was a photo in two British newspapers last weekend're ...
I caught you some paparazzi in Los Angeles, I stay so, º i a apãrut in Daily Mail º to News of the World
And I have asked a question in Picture:
Было фото в двух газетах на этих выходных
Папарацци поймали меня в ЛА. Я стоял вот так И это было в Daily Mail в новостях
И они добавили вопрос:
Скопировать
- How come you know so much about the tabloids?
MAN: News of the World news desk, can I help you?
Guess what I've just heard?
- Откуда ты столько знаешь о таблоидах?
Отдел новостей "News of the World", чем могу помочь?
Угадайте, что я только что узнала?
Скопировать
That was the highest fun as possible.
Then slept a little 'in van listening to the disc of Queen "News of the world" and repeating scaricavo
Capitava often remain on foot perch? too had heard the Queen.
Ничего другого не оставалось!
А потом я отправлялся прикорнуть в машину под Queen альбом "News of the world" на кассетном магнитофоне разряжал аккумулятор машины.
Пару раз мы застревали по пути домой, из-за разряженного аккумулятора, а все моя любовь к Queen.
Скопировать
He's bleeding, and nobody's doing anything about it!
I'll tell you what the news of the world is.
We're in a lot of ***** trouble!
Он истекает кровью, и никто ему не помогает!
Я тебе расскажу "новости мира".
У нас ### проблемы!
Скопировать
I got news for you.
The News of the World!
Why does robot hold dead people? !
У меня для тебя новости.
Новости мира!
Почему робот держит мертвецов?
Скопировать
A killer robot monster? !
No, it's News of the World.
It's an album by the band Queen.
Робот-убийца?
Нет, это "Новости мира".
Альбом группы Queen.
Скопировать
What's part two?
If we air his story, he'll give us evidence that TMI's been doing the same thing as News of the World
- Hacking?
Какая вторая?
если выпустим в эфир эту историю, он предоставит доказательства что TMI делает тоже самое, что и News of the World.
-Взламывает?
Скопировать
- Yeah.
- The shit that's happening at Murdoch's News of the World in London,
TMI has been doing the same thing for years.
-Да.
-Тоже дерьмо которое происходит в News of the World Мердока в Лондоне,
TMI проделывало годами.
Скопировать
He's telling us about illegal surveillance at the NSA.
He's also telling us that TMI is in the same game as News of the World.
Jesus.
Он рассказал нам о нелегальной слежке со стороны NSA.
Так же он рассказал, что TMI играет в те же игры, что News of the World.
Иисусе.
Скопировать
You're a relic, do you know that?
An antique of a bygone era like MySpace or The News Of The World.
I've got a MySpace page like everybody else.
Ты пережиток прошлого, ты знаешь об этом?
Ископаемый человек эпохи MySpace и газеты The News Of The World.
У меня есть страничка на MySpace, я не хуже других.
Скопировать
Well, the information's out there, and if we don't, someone else will.
And I don't wanna make a certain Australian patriarch's mistake of burying the "News of the World" scandal
If he'd let the "Journal" break it, he might've saved his paper and a lot of embarrassment.
Что-ж,информация уже распространилась, и если не мы,то это сделает кто-то другой.
И я не хочу делать бесспорно австралийскую патриархальную ошибку похоронив скандал "Новостей мира".
Если бы он позволил Журналу прекратить это то мог бы спасти свою газету и устранить прочие помехи
Скопировать
We would argue that your parliament is in the midst of rewriting these libel laws to prevent exactly this type of libel tourism.
Rupert Murdoch and his recent News of the World contretemps.
I would argue that only 23 copies of Funding Evil were purchased through the Internet, yet this court ordered that book's destruction...
Мы хотели бы обратить внимание, что ваш парламент находится в процессе редактирования законов об ответственности за распространение клеветы для предотвращения именно таких случаев перевода исков по обвинению в клевете.
Ваша Светлость, парламент в самом деле рассматривал возможность вноса поправок в именно эти законы, до тех пор пока Мистер Мёрдок и его нынешние выпуски газеты News of The World не вызвали непредвиденное осложнение.
Я бы хотел возразить, что только 23 копии Funding Evil были куплены через интернет, несмотря на это, суд распорядится о запрете книги...
Скопировать
If I may interrupt.
I might suggest to my learned colleague that these News of the World type smear tactics are beneath the
I would tend to agree, Mrs. Florrick.
Если я могу прервать.
Я осмелюсь посоветовать моей эрудированной коллеге что этот грязный компромат в стиле газетенки News of the World ниже достоинства суда.
Я должен согласиться, миссис Флорик.
Скопировать
Oh, my God, I haven't seen this one in forever.
Queen, News of the World.
Check it out. Aah!
Господи, я его целую вечность не видел.
Взгляни, Queen, альбом "Новости мира" .
Зацени.
Скопировать
He was complaining about it at dinner just the other night.
Its being built next to the golf course at Walton-on-the-Hill, paid for by the owner of The News of
Invaluable information, thank you.
Недавно он жаловался об этом на обеде.
Его строят рядом с полем для гольфа в Уолтон-он-зе-Хилл. За это платит владелец газеты "Ньюс оф зе Уорпд".
Ценная информация. Спасибо.
Скопировать
What ho, my lady?
What news of the world?
- I don't have time.
Итак, миледи?
Что в мире творится?
- Мне некогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов News of the world (ньюз овзе yорлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы News of the world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюз овзе yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение